jueves, 26 de septiembre de 2024

POESÍA: ¿LA CH Y LA LL DONDE QUEDAN?

 Se nos van unas cosas 
y quedan otras.
Lo uno por lo otro 
si sacamos cuentas,
quedamos en tablas
y nadie tiembla.

Tenemos "ch" y "ll",
llueva o no llueva,
mientras la IA
retenga estas letras.

Cada vez
 pienso más 
que con nosotros 
alguien juega, 
que se coarta 
la libertad
para usar de la lengua
tal y como nos nazca 
de la mismísima pera.

Me preocupa 
el tema este 
de los idiomas 
y de las lenguas,
cada catorce días 
muere un idioma,
saquen cuentas.

Ahora le toca la fea 
 a la "ch" y a la "ll"
se elimina en el abecedario
su presencia
y esto no es nada,
es el comienzo
de algo que duela
 o no duela
nos hace pensar
que comenzó la fiesta.

No hagamos apuestas 
pero nos queda 
no más 
de un par de décadas
para pasar a ser 
una reliquia 
como aquellas 
de Santa Teresa.

Mañana igual la "h" 
es verdad 
que muda queda,
sin más ropaje encima 
que el frío 
de las más terrible 
de las tinieblas.

Algunos expertos dicen 
que no está mal la apuesta,
por aquello de que
 la "rr" la "qu" y la "gu"
no han gozado 
de las mismas prebendas. 

De todo hay 
y de que manera,
Juan Ramón Jiménez y Zenobia
se saltaban las reglas
y de ellos salían estas perlas, 
ni "ce" o "ci" sino "ze" o "zi", 
ni "ge" o "gi" sino "je" o "ji"
y a ver quien les cantaba a estos 
amigos de las letras, 
las cuarenta.

Desde siempre 
a los poetas como innovadores 
que son de la lengua
se les ha permitido ciertas licencias.

Caballero Bonard 
escribió Entreguerras 
despreciando 
a la gramática 
de todas las épocas,
sin puntos ni comas 
ni nada que se parezca 
a lo que en cualquier texto 
se encuentra.

Sepan 
y esto si que aterra
que hay 
unos cuarenta idiomas
hablados por una sola persona
y esto si que es
una verdadera pena.

Autor: José Vicente Navarro Rubio

No hay comentarios :

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...