Versión de Castillo de Garcimuñoz (ay. Castillo de Garcimuñoz, p.j. San Clemente, Cuenca, España). Recitada por María Fernández Saiz, "la de los pasillos" (66a en 1992). Recogida por Gabriel Alarcón Hortelano, antes de 1992. (Colec.: Alarcón Hortelano, G.). Publicada en Alajú 2013 /CD, "Quince romances y una canción de siega" (D.L. CU 198 - 2013), corte 13. (Interpretación musical del grupo Alajú). 074 hemist. Música registrada |
|
|
Notas: Los vv. 18-19 van invertidos. -25ab solución de la que parece olvidarse el rey a continuación. La versión ha sido cedida amablemente por Gabriel Alarcón Hortelano, director y miembro del grupo de música folk Alajú, fundado por él en 1983 con el objetivo de difundir y preservar la música tradicional de la provincia de Cuenca. Una interpretación musical de esta versión va incluida en su nuevo CD "Quince romances y una canción de siega" (D.L. CU 198 - 2013), en que, como siempre, han respetado escrupulosamente la letra y la melodía original, si bien el arreglo instrumental es suyo. Para más información sobre el grupo y sus actividades, véase "www.alaju.es/". {EP|}
Gerineldo, Gerineldo, Gerineldito pulido
2 | ¡quien te pescara en mis brazos tres horas a mi albedrío! |
| --Como soy vuestro criado, señora, burláis conmigo. |
4 | --No me burlo, Gerineldo, que de veras te lo digo. |
| --¿A que hora o a que noche se cumple lo prometido? |
6 | --Entre las doce y la una cuando el rey esté dormido.-- |
| Dio tres vueltas al palacio y otras tantas al castillo, |
8 | y ya que no vido a nadie, al cuarto la infanta ha ido. |
| --¡Traición, traición al palacio! ¿quién ha sido el atrevido? |
10 | --Soy tu amante Gerineldo, que viene a lo prometido.-- |
| Lo ha agarrado de la mano y en la cama lo ha metido; |
12 | se pusieron a jugar como si fueran dos niños. |
| A las seis de la mañana ya se quedaron dormidos. |
14 | Llama el rey a Gerineldo que le lleve los vestidos. |
| Unos dicen "No está aquí", otros dicen "no ha salido"; |
16 | el rey que estaba en sospecha al cuarto la infanta ha ido. |
| Los ha cogido durmiendo como mujer y marido. |
18 | Se ha sentado en el jardín a la vera del camino; |
| pone la espada en el medio pa que sirva de testigo. |
20 | --¿De ande vienes Gerineldo tan triste y descolorido? |
| --Vengo del jardín mi rey de coger flores y lirios. |
22 | --Mientes, mientes, Gerineldo, que con la infanta has dormido. |
| --Pues máteme usted, mi rey, si delito he cometido. |
24 | --No te mato Gerineldo, que con la infanta has dormido; |
| te pondremos casa aparte como a mujer y marido.-- |
26 | Lo desterró del palacio y lo echó fuera de allí; |
| al ver cómo él se marchaba la infanta sintió morir. |
28 | Yendo días y viniendo, su padre vino a alentar: |
| --Hija ¿cómo no te casas? --Padre no me induce tal. |
30 | Si me diera usted permiso para salir a buscar |
| a mi amante Gerineldo que trabajando estará. |
32 | Yo me arrodillo a tus pies y te pediré perdón; |
| no me faltó Gerineldo, la que le falté fui yo, |
34 | porque siempre ma ha paecí`o que la riqueza más grande= |
| es la de dar con un hombre trabajador y galante. |
36 | --Irás bien acompañada, la escolta te llevará, |
| podrá venir Gerineldo que contigo casará.-- |
No hay comentarios :
Publicar un comentario